dissabte, de desembre 08, 2007

Reinterpretacions lèxiques que feia la meva àvia

  • Per comptes de contenidor, deia Tontainer.
  • Quan no hi havia ningú, deia Aquí nay naide.
  • Les clavegueres eren Clobacas.
  • En una festa, la seva germana es va posar un vestido de sanguijuelas precioso.

10 comentaris:

albert ha dit...

La meva deia Pallapona, i de la coca-cola, simplement "Aquella cosa negre".

La iaia de la dona diu pinsa de pizza. Jo crec que no hi ha cap avia que sàpiga dir pizza.

Doc Moriarty ha dit...

Efectivament, les àvies no saben dir pizza, com els pares no saben pronunciar futbol.

La meva àvia deia picsa, que com tothom sap són els que després van fer Toy Story.

Questionaire ha dit...

La meva sogra diu "Manolas" per McDonalds, i "Marramangu" per Maremagnum. Superin això. Mis cojones.

El Gimene ha dit...

Manolas és bon nom per a un peep show.

Jo conec una senyora que al supermercat Dia li diu Diaz.

Sensacional la pissarra d'un bar que hi ha al Centre de la Vila. Li faria una foto però és que són musulmans i en Jack Bauer m'ha dit que tots els musulmans poden matar-te d'un atac nuclear en qualsevol moment.

Només diré que la seva tapa estrella són els "bonvolos de bacalao".

El Gimene ha dit...

I per cert, una recopilació de les 1000 maneres d'escriure la paraula "croissant" podria omplir un llibre gruixut com La catedral del Mar.
Ni tan sols estic segur d'haver-ho escrit bé jo mateix...

Pansete ha dit...
L'autor ha eliminat aquest comentari.
Pansete ha dit...

Senyor "Cuesconaire", una tieta meva al semàfor li deia "sinforoso". I crec sincerament que està a l'alçada del "marramangu".

Al meu gos "Snoopy" (que ja fa més de tretze anys que campa lliure pel cel dels gossets) li deia "Stupit". És clar que l'estúpid vaig ser jo al posar-li aquell nom a la pobra bèstia...

set sota zero ha dit...

La meva àvia és especialista en transformar els cognoms de les persones, a un que es deia Peñaranda li deia Calatrava, Garanto ho transformava en Corcuera, Manzano esdevenia Perales...

Questionaire ha dit...

Semàfor = Sinforoso. Touché!

Pansete ha dit...

Ah, i la meva sogra també canvia els títols de TOT (pelis, novel·les...): "La canción de Carla" (aquella cosa probablement infumable d'en Ken Loach) fou rebatejada com "El canto de Adela". Uau!